About Freedom Ball

Freedom Ball questions whether the Hong Kong government controls the use of public space for the benefit of Hong Kong people.

We do this through simple and striking interventions in public spaces which encourage the public to engage directly with activities which are currently banned in the space.

The principles of our interventions are that they challenge the rules in a way that is positive and engaging and encourage the public to join in actively.

Our aim is to change the way that public spaces are managed, designed and controlled so that they meet the needs of Hong Kong people.

自由波向政府質疑: 政府控制公共空間的使用是否有利於公眾利益。


這些行動的宗旨就是: 大家用正面而又有趣的形式鼓勵公眾積極投入這類活動,挑戰僵化規條。

我們的目的在於改變公共空間的設計和管理模式, 最終能符合香港市民的需要。

Monday, April 14, 2008


Welcome to Freedom Ball - more information coming soon!

1 comment:

JACKLAM said...

Hi! David,

Sorry for the late comment of the Chinese title. The proposed Chinese title is fine. It is a direct translation from the English meaning. It is ok in general speaking. My guess is that if there is a more "playful" sense involved in the campaign, I would try to give it a more "naughty" feel in the Chinese title. Take for example, instead of calling it "球" (more formal way to translate the English word: Ball"). You can name it "波", the more "slang" approach (but also suggests a naughty sense).